<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki" -->
<?xml-stylesheet href="http://www.trworkshop.net/wiki/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rdf:RDF
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/feed.php">
        <title>Энциклопедия переводчика</title>
        <description></description>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/</link>
        <image rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/lib/tpl/navigation/images/favicon.ico" />
       <dc:date>2026-06-13T12:11:01+03:00</dc:date>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BC?rev=1580152166&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C?rev=1447241636&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D0%BE%D1%82%D1%8B?rev=1419404070&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B_%D1%81_pdf-%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B8?rev=1580286871&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80?rev=1520355022&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD?rev=1395934227&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9?rev=1395933780&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%B3_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1427736542&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%BF?rev=1580314058&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%B0%D1%85%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B?rev=1456476369&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9?rev=1623510395&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4?rev=1455393854&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%8B_%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC_%D0%B8_%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC?rev=1396161306&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%80_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2?rev=1623510810&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%86%D0%BF?rev=1392809356&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%8B%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0?rev=1419404114&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1645911274&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B0?rev=1455102512&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC?rev=1572501755&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%B9_%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1580286058&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0?rev=1395933902&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80?rev=1395934065&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1572355022&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B9?rev=1581754743&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_2.105-95?rev=1580068895&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_7.36-2006?rev=1580068951&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_7.79-2000?rev=1580069028&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BF_%D0%BD%D0%B0_%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F%D1%85?rev=1584597653&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1399834894&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1683031661&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9?rev=1645911218&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B6%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%BD_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1473759704&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BB_%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8B?rev=1645910954&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%82_%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB?rev=1251331781&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%B7%D0%BE%D1%8F?rev=1395934118&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5?rev=1398867246&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9?rev=1580561878&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_-_%D0%BE%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1395937651&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_-_%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC?rev=1419404151&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%82?rev=1580473957&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1579503222&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1395936513&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D1%80_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1395936240&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8?rev=1395934143&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9?rev=1395934012&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1492620748&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1580561637&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%8F%D1%80-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B2_%D1%80%D1%8E%D1%80%D0%B8%D0%BA?rev=1395933958&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B2_%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%B9?rev=1394383781&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1652779458&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D1%86%D0%BE%D0%B2_%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC?rev=1395934137&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0?rev=1395937740&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0?rev=1472217653&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BE%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1395933595&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BB?rev=1252004325&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1411409798&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8_%D1%87%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F?rev=1497888486&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA-%D0%B4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D1%81?rev=1419405192&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B4?rev=1455103454&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B?rev=1580290644&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D1%81?rev=1419405271&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1518120303&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1396162910&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%8B_%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1395936865&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE_%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0?rev=1395936550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1550073170&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B8_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_%D0%BA_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83?rev=1646854368&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81_%D0%B1%D1%8E%D1%80%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2?rev=1395938084&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81_%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%81%D0%B5_%D1%83_%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0?rev=1419405241&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1580290727&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F?rev=1645910858&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80?rev=1252004563&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_2?rev=1580101121&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86?rev=1580101363&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B5%D1%80_%D1%8F%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1645910787&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%BE%D0%BE%D0%BF%D0%B8?rev=1395933925&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA?rev=1396248130&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B_%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1395936280&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8?rev=1631700930&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80?rev=1535801413&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B?rev=1645911157&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D1%82%D0%BD%D1%82_%D0%B2%D1%86%D0%BF?rev=1395233334&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F?rev=1413093374&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B_%D0%BF%D0%BE_%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BE?rev=1535222601&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1395937251&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1405689035&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%81?rev=1511516492&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%86%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA?rev=1599154746&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%86%D0%B8%D1%84%D1%80%D1%8B?rev=1580152230&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1753378980&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8D%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81_imia?rev=1580365185&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8E%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8_%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2?rev=1701112287&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/10_%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C?rev=1580152513&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/how_virtual_networking_is_changing_the_mentality_of_russian_freelancers?rev=1395933992&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/imia?rev=1580374083&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.trworkshop.net/wiki/sidebar?rev=1707240611&amp;do=diff"/>
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <image rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/lib/tpl/navigation/images/favicon.ico">
        <title>Энциклопедия переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/</link>
        <url>http://www.trworkshop.net/wiki/lib/tpl/navigation/images/favicon.ico</url>
    </image>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BC?rev=1580152166&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-27T22:09:26+03:00</dc:date>
        <title>Город переводчиков приглашает всех желающих присоединиться к наполнению «Энциклопедии переводчика»</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BC?rev=1580152166&amp;do=diff</link>
        <description>Химик Менделеев написал для «Энциклопедического словаря» Брокгауза и_Ефрона три статьи: «вареники», «компот» и_«варенье».

А_какую статью для «Энциклопедии переводчика» в_«Городе переводчиков» написали_бы Вы?</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C?rev=1447241636&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2015-11-11T14:33:56+03:00</dc:date>
        <title>Алфавитный указатель</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C?rev=1447241636&amp;do=diff</link>
        <description>А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я  |  Все

I


	* 10 узелков на память
	* 52nd ATA Conference, Boston, USA
	* Анекдоты для и про переводчиков
	* Базовые принципы работы с pdf-файлами
	* Баканов Владимир Игоревич
	* Бережков Валентин Михайлович
	* Бережков Сергей Валентинович
	* Блог переводчика
	* Бюро переводов
	* В помощь устному переводчику
	* Вахтовый метод работы
	* Витковский Евгений Владимирович
	* Володар…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D0%BE%D1%82%D1%8B?rev=1419404070&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-12-24T09:54:30+03:00</dc:date>
        <title>Анекдоты для и про переводчиков</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D0%BE%D1%82%D1%8B?rev=1419404070&amp;do=diff</link>
        <description>Фрилансер умер. Попадает на небо, а там Бог сидит, какие-то бумажки смотрит. Фрилансер спрашивает:

–-- Как так, я такой молодой, здоровый, жена, ребёнок, — зачем меня призвал?

Бог очки на нос приспустил и отвечает:

–-- Молодой, говоришь? А по твоим почасовкам тебе уже 92 года выходит!…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B_%D1%81_pdf-%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B8?rev=1580286871&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-29T11:34:31+03:00</dc:date>
        <title>Базовые принципы работы с pdf-файлами</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B_%D1%81_pdf-%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B8?rev=1580286871&amp;do=diff</link>
        <description>В_работе любого письменного переводчика в_один прекрасный день всегда возникает вопрос: что делать с_PDF? Давайте_же попытаемся найти разумный ответ на_него.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80?rev=1520355022&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2018-03-06T19:50:22+03:00</dc:date>
        <title>Баканов Владимир Игоревич</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80?rev=1520355022&amp;do=diff</link>
        <description>Дата рождения: 27 марта 1955 г.

[Владимир Игоревич Баканов]

Родился в Риге, школу закончил в Москве и поступил в институт – МИХМ. После второго курса решил, что лучше учиться в Литинституте. В результате ушел и честно отслужил два года в армии. Затем восстановился в МИХМе и закончил факультет технической кибернетики по специальности «полигонные установки» в 1980 г. Три года работал в ГИГХСе. Автор ряда статей об обнаружении неразорвавшихся ВВ в каналах скважин и счастливый обладатель трех свид…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD?rev=1395934227&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:30:27+03:00</dc:date>
        <title>Бережков Валентин Михайлович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD?rev=1395934227&amp;do=diff</link>
        <description>[Бережков Валентин Михайлович]
(02.07.1916--20.11.1998)

«Он никогда не был фанатичным сталинистом, приветствовал горбачёвские реформы, последние 15 лет подолгу жил в Америке, сын его стал в годы перестройки человеком из сословия «новых русских», родители, дореволюционные интеллигенты, ушедшие во время Отечественной войны на Запад, прожили вторую половину жизни в Америке, где и похоронены...»…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9?rev=1395933780&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:23:00+03:00</dc:date>
        <title>Бережков Сергей Валентинович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9?rev=1395933780&amp;do=diff</link>
        <description>[Бережков Сергей Валентинович]
В МИДе существовала и существует по сей день весьма строгая стратификация, согласно которой на 80% случаев в течение многих лет на каждом языковом направлении работал в основном один переводчик, попеременно сменявшийся двумя коллегами при логистической необходимости. Отец был одним из основных переводчиков по англоязычной линии. Единственный раз, когда эта система была нарушена, причем вопреки Российскому и международному протоколу, выпал на время Горбачева, из лич…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%B3_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1427736542&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2015-03-30T20:29:02+03:00</dc:date>
        <title>Блог переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%B3_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1427736542&amp;do=diff</link>
        <description>Блоги — это популярный способ привлечения новых клиентов и налаживания деловых контактов с другими специалистами в переводческой отрасли.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%BF?rev=1580314058&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-29T19:07:38+03:00</dc:date>
        <title>Бюро переводов</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B1%D0%BF?rev=1580314058&amp;do=diff</link>
        <description>Бюро переводов (БП) и_агентства переводов (АП)_--- организации, выступающие посредниками между переводчиками и_теми, кому нужны переводы.

Иногда пытаются провести функциональные различия между агентствами и_бюро переводов_--- по_этому поводу существует несколько мнений. Однако естественнее предположить, что речь в_обоих случаях идёт об_одних и_тех_же организациях. Думается, название «бюро переводов» пришло из_советской эпохи, когда существовало множество различных бюро (конструкторские, машиноп…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%B0%D1%85%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B?rev=1456476369&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2016-02-26T11:46:09+03:00</dc:date>
        <title>Вахтовый метод работы</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%B0%D1%85%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B?rev=1456476369&amp;do=diff</link>
        <description>Работодатели

Работа вахтовым методом обычно предоставляется компаниями-операторами месторождений, генеральными подрядчиками или строительными подрядчиками для проектов строительства новых производственных объектов или расширения существующих. У крупных компаний-операторов возможна вахтовая работа и на действующих объектах в составе различных служб (эксплуатации, ремонта, обустройства месторождения, охраны труда и техники безопасности и т. п.).…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9?rev=1623510395&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2021-06-12T18:06:35+03:00</dc:date>
        <title>Витковский Евгений Владимирович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9?rev=1623510395&amp;do=diff</link>
        <description>[Портрет Е. Витковского
работы Наталии Верди
(1998, СПб).
Холст, масло. ]

(18.06.1950—03.02.2020)

...




Переводы, размещённые в интернете

	*  Роберт Сервис Toronto Slavic Quarterly, #3 FIXME
	*  Роберт Сервис Toronto Slavic Quarterly, #5 FIXME
	*  Кристофер Смарт (перевод с английского)
	*  Теодор Крамер. Зелёный дом. (перевод с немецкого)
	*  Дидерик Йоханнес Опперман. Ночной дозор. (перевод с африкаанс)
	*  Брейтен Брейтенбах. Не пером, но пулеметом. (перевод с африкаанс)
	*  Страничка на…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4?rev=1455393854&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2016-02-13T23:04:14+03:00</dc:date>
        <title>Володарский Леонид</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4?rev=1455393854&amp;do=diff</link>
        <description>[Леонид Володарский]




Из разных источников

	*  Учился в институте иностранных языков имени Мориса Тореза
	*  Легендарный переводчик видео- и кинофильмов
	*  Гнусавый переводчик западных фильмов
	*  Популярный в прошлом подпольный переводчик видеофильмов
	*  Пионер пиратского видеоперевода в нашей стране
	*  Восставший из небытия
	*  Гений синхронного перевода
	*  Легендарный Леонид Володарский
	*  Да-да, это легендарный переводчик первых, пиратских поступлений на кинорынок СССР
	*  «Фирменны…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%8B_%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC_%D0%B8_%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC?rev=1396161306&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-30T10:35:06+03:00</dc:date>
        <title>Вредные советы униженным и оскорбленным</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%8B_%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC_%D0%B8_%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC?rev=1396161306&amp;do=diff</link>
        <description>Stars Collide Too

Итак, вы полагаете, что вас обманул клиент. Факт досадный, особенно если припомнить, сколько сил вложено в работу, что осталась неоплаченной, сколько часов было отнято ею у ночного сна, сколько интересного можно было узнать или сделать вместо бдения над клавиатурой. Что же дальше? Все пропало? Нет, еще не все. Все обязательно пропадет после того, как вы, руководствуясь парами кипящего и возмущенного разума вкупе с вредными советами ниже, постараетесь оповестить весь мир о том,…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%80_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2?rev=1623510810&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2021-06-12T18:13:30+03:00</dc:date>
        <title>Всероссийский центр переводов</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%80_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2?rev=1623510810&amp;do=diff</link>
        <description>[Логотип ФГУП ВЦП]

Всероссийский центр переводов научно-технической литературы и документации (ФГУП ВЦП) Федерального агентства по науке и инновациям Министерства образования и науки Российской Федерации</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%86%D0%BF?rev=1392809356&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-02-19T15:29:16+03:00</dc:date>
        <title>ВЦП</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%86%D0%BF?rev=1392809356&amp;do=diff</link>
        <description></description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%8B%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0?rev=1419404114&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-12-24T09:55:14+03:00</dc:date>
        <title>Вычитка перевода</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2%D1%8B%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0?rev=1419404114&amp;do=diff</link>
        <description>Каждый перевод требует вычитки переводчиком, вне зависимости от того, идёт он непосредственно прямому заказчику или в бюро переводов, которое (по идее) должно вычитывать и редактировать наши переводы. Переводчик обязан сдавать максимально готовый к употреблению продукт. Бывают, конечно, исключения, но они обычно носят форс-мажорный характер, когда заказчик требует суперсрочности, предупреждён переводчиком о том, что на вычитку времени нет, согласен с этим и подтверждает готовность получить полус…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1645911274&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-02-27T00:34:34+03:00</dc:date>
        <title>В помощь устному переводчику</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1645911274&amp;do=diff</link>
        <description>Про подготовку к устному последовательному переводу

	*  Как подготовиться к последовательному техническому переводу?
	*  Мой первый устный
	*  Тренировка оперативной памяти</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B0?rev=1455102512&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2016-02-10T14:08:32+03:00</dc:date>
        <title>Галь Нора Яковлевна</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B0?rev=1455102512&amp;do=diff</link>
        <description>(Гальперина Элеонора Яковлевна) (1912--1991)

«»


Из разных источников

	*  Нора Галь — это, говоря по-нашему, мега-переводчик советских времен.
	*  Нора Галь — одно из ярких имён в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Бесценной заслугой Норы Галь остаются её выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC?rev=1572501755&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2019-10-31T09:02:35+03:00</dc:date>
        <title>Глаголев Вадим Алексеевич</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC?rev=1572501755&amp;do=diff</link>
        <description>(1 января 1944 г. — 14 апреля 2009 г.)



и_(н)и_


Запись в ЖЖ

http://vadim-glagolev.livejournal.com/

Единственная запись от_22 февраля 2008 г. под заголовком «Потрясающие своей «новизной» вопросы»:</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%B9_%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1580286058&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-29T11:20:58+03:00</dc:date>
        <title>Голос как рабочий инструмент переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%B9_%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1580286058&amp;do=diff</link>
        <description>Как не_потерять и, при необходимости, восстановить

Голос_--- рабочий инструмент устного переводчика. В_данной статье приведены испытанные переводчиками средства восстановления голоса по материалам форума ГП (авторский стиль в_большинстве случаев сохранён).</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0?rev=1395933902&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:25:02+03:00</dc:date>
        <title>Голышева Елена Михайловна</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0?rev=1395933902&amp;do=diff</link>
        <description>Голышева Елена Михайловна

(26.08.1906 - 01.03.1984)

Родилась в Ленинграде 26 августа 1906 г.

Окончила химический факультет МГУ 

В 1941 г закончила Литературный институт им. Горького</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80?rev=1395934065&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:27:45+03:00</dc:date>
        <title>Голышев Виктор Петрович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80?rev=1395934065&amp;do=diff</link>
        <description>(Дата рождения: 26.04.1937)

Из разных источников

	*  Родился в Москве в семье переводчицы Е. М. Голышевой
	*  1961 г. --- окончил Московский физико-технический институт по специальности автоматика и телемеханика
	*  1961-1964 гг. --- инженер в Институте автоматики и телемеханики АН СССР
	*  1965-1966 гг. --- инженер в Московском институте стали и сплавов
	*  1966 г. --- научный редактор в редакции физики издательства «Мир»
	*  С 1966 г. профессиональный переводчик
	*  С 1970 г. Член Союза писа…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1572355022&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2019-10-29T16:17:02+03:00</dc:date>
        <title>Город переводчиков</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1572355022&amp;do=diff</link>
        <description>Сетевой ресурс появился 4(н)октября 2001(н)г. и_с_тех пор ежегодно 4(н)октября празднует свой День Города. Первый адрес www.trworkshop.hut.ru, первое название «Мастерская переводчика». Позднее в_2002(н)г. название изменилось на_ныне известное «Город переводчиков» (сокращённо ГП), адрес в_том(н)же 2002(н)г. стал www.trworkshop.net.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B9?rev=1581754743&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-02-15T11:19:03+03:00</dc:date>
        <title>Горчаков Василий Овидиевич</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%B2%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B9?rev=1581754743&amp;do=diff</link>
        <description>(родился 5 июля 1951)

Нужно поправить форматирование.

Из разных источников

	*  Синхронный переводчик кино и видео.
	*  Авторитетный видеопереводчик и критик.
	*  Его отец был синхронным переводчиком Сталина, Хрущёва.
	*  Окончив школу в 1968 году, Горчаков был где попеременно, где одновременно студентом и курсантом трёх вузов, освобождённым комсомольским секретарём Щепкинского театрального училища, каскадёром «Мосфильма».
	*  Его «покрестил» в переводчики Леонид Володарский.
	*  1990 --- член…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_2.105-95?rev=1580068895&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-26T23:01:35+03:00</dc:date>
        <title>ГОСТ 2.105-95. Общие требования к текстовым документам</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_2.105-95?rev=1580068895&amp;do=diff</link>
        <description>Стандарт ГОСТ 2.105-95 &lt;&lt;Единая система конструкторской документации. Общие требования к_текстовым документам&gt;&gt; устанавливает общие требования к_выполнению текстовых документов на_изделия машиностроения, приборостроения и_строительства. Знание этих требований может быть особенно полезным тем, кто переводит на_русский язык конструкторскую, эксплуатационную и_ремонтную документацию.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_7.36-2006?rev=1580068951&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-26T23:02:31+03:00</dc:date>
        <title>ГОСТ 7.36-2006. Неопубликованный перевод. Общие требования и правила оформления</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_7.36-2006?rev=1580068951&amp;do=diff</link>
        <description>Очень большая часть письменных переводов, прежде всего нормативо-технической документации, относится к категории так называемых «неопубликованных переводов», то есть переводов, предназначенных для внутреннего пользования в служебных целях с тиражированием в ограниченных количествах. И хотя далеко не всегда российский или зарубежный заказчик явно указывает, чтобы перевод оформлялся в соответствие с данным стандартом, знание этих требований желательно для любого технического переводчика: оформленн…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_7.79-2000?rev=1580069028&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-26T23:03:48+03:00</dc:date>
        <title>ГОСТ 7.79-2000. Правила транслитерации кирилловского письма</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82_7.79-2000?rev=1580069028&amp;do=diff</link>
        <description>Область применения

Настоящий стандарт распространяется на правила транслитерации буквами латинского алфавита букв, слов, словосочетаний, текстов на языках, письменность которых базируется на кириллическом алфавите. Правила согласно настоящему стандарту применяют там, где требуется обеспечить однозначное представление кириллического текста латинскими буквами и возможность алгоритмического восстановления исходного текста в кириллической записи.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BF_%D0%BD%D0%B0_%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F%D1%85?rev=1584597653&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-03-19T09:00:53+03:00</dc:date>
        <title>Город переводчиков на отраслевых конференциях</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B3%D0%BF_%D0%BD%D0%B0_%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F%D1%85?rev=1584597653&amp;do=diff</link>
        <description>2020 г.

	*  Международный форум устных переводчиков &lt;&lt;Глобальный диалог&gt;&gt;, г.(н)Москва, Россия.
Екатерина Рябцева, презентация интернет-проекта &lt;&lt;Город переводчиков&gt;&gt;.
Обсуждение на форуме (там_же ссылки на_видеозаписи).
Zip-архив файла pptx-презентации.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1399834894&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-05-11T23:01:34+03:00</dc:date>
        <title>День библейского переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1399834894&amp;do=diff</link>
        <description>Согласно библейской книге Деяний Апостолов, на праздник Пятидесятницы (пятидесятый день после еврейской Пасхи) все апостолы находились в Иерусалиме. «И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать». Многочисленные паломники из разных стран, собравшиеся в…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1683031661&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2023-05-02T15:47:41+03:00</dc:date>
        <title>День военного переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1683031661&amp;do=diff</link>
        <description>Происхождение

В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9?rev=1645911218&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-02-27T00:33:38+03:00</dc:date>
        <title>Ермолович Дмитрий Иванович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9?rev=1645911218&amp;do=diff</link>
        <description>(г.р. 1952)

[Дмитрий Иванович Ермолович]

«Горжусь тем, что учился у корифеев советской школы перевода ---
Я. И. Рецкера, Л. С. Бархударова, А. Д. Швейцера, В. Н. Комиссарова, Ю. А. Денисенко, Г. В. Чернова.»
Д. Ермолович</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B6%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%BD_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1473759704&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2016-09-13T12:41:44+03:00</dc:date>
        <title>Жаргон переводчиков</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B6%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%BD_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1473759704&amp;do=diff</link>
        <description>Жаргон (от фр. jargon) --- разновидность речи, типичная для той или иной социальной или профессиональной группы и отличающаяся от литературного языка специфической лексикой и фразеологией.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BB_%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8B?rev=1645910954&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-02-27T00:29:14+03:00</dc:date>
        <title>Журнал «Мосты»</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BB_%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8B?rev=1645910954&amp;do=diff</link>
        <description>[Обложка журнала «Мосты», № 3 (35), 2012 г.]

&lt;&lt;Мосты&gt;&gt;_--- профессиональное периодическое издание для переводчиков.

В журнале публикуются статьи переводчиков различных специальностей, как устных, так и_письменных. На_страницах журнала переводчики, специализирующиеся в различных областях знаний, имеют возможность обсуждать актуальные проблемы, полемизировать друг с другом, делиться секретами профессионального мастерства.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%82_%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB?rev=1251331781&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2009-08-27T04:09:41+03:00</dc:date>
        <title>Загот Михаил Александрович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%82_%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB?rev=1251331781&amp;do=diff</link>
        <description>Загот Михаил Александрович

Сайт: www.zagot.ru 

Email: mike@zagot.ru 

Интервью в рамках проекта &quot;Легенды переводческого фронта&quot;

Проект компании «Экспримо», www.ex-primo.com</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%B7%D0%BE%D1%8F?rev=1395934118&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:28:38+03:00</dc:date>
        <title>Зарубина Зоя Васильевна</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%B7%D0%BE%D1%8F?rev=1395934118&amp;do=diff</link>
        <description>Интервью в рамках проекта «Легенды переводческого фронта»

Проект компании «Экспримо», www.ex-primo.com

Вступление

Как-то раз Павел Судоплатов вызвал к себе свою подчиненную --- лейтенанта Зою Зарубину. Он сказал, что ей предстоит срочное сверхсекретное задание. Зое дали несколько листков и английский технический словарь. Текст был не просто сложным, он был ещё и зашифрован! Оценивать качество перевода пришлось самому Игорю Курчатову, научному руководителю советского атомного проекта. Его верд…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5?rev=1398867246&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-04-30T18:14:06+03:00</dc:date>
        <title>Зрение как рабочий инструмент переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5?rev=1398867246&amp;do=diff</link>
        <description>Всегда ли зрение --- это та цена, которую приходится платить переводчику за возможность заниматься любимым делом? Однозначного ответа на этот вопрос нет. Однако многочасовая работа за компьютером действительно может привести к зрительному переутомлению.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9?rev=1580561878&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-02-01T15:57:58+03:00</dc:date>
        <title>Иероним Стридонский</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9?rev=1580561878&amp;do=diff</link>
        <description>(ок. 347 г., Стридон -- 419 или 420 г., Вифлеем)

Иероним Стридонский --- один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Является покровителем переводчиков. В Русской Православной церкви поминается как Иероним Блаженный (28 июня).</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_-_%D0%BE%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1395937651&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:27:31+03:00</dc:date>
        <title>Как найти издательство, которое опубликует выполненный перевод?</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_-_%D0%BE%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1395937651&amp;do=diff</link>
        <description>Первый совет адресован тем, кто еще не перевел романа, а только собирается это сделать. Прежде чем переводить, надо выяснить, можно ли будет опубликовать ваш перевод в принципе. Ведь если речь не идет о произведении давно умершего автора, которое уже стало общественным достоянием, то прежде всего нужно получить право на публикацию перевода у правообладателя (зарубежного издательства, автора или его наследников и т.п.). Без такого права публикация нелегальна и преследуется по закону.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_-_%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC?rev=1419404151&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-12-24T09:55:51+03:00</dc:date>
        <title>Как устроиться в издательство на работу переводчиком?</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_-_%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC?rev=1419404151&amp;do=diff</link>
        <description>Прежде всего надо отдавать себе отчёт в том, что художественный перевод является самым малооплачиваемым видом перевода. Прокормиться им одним крайне трудно. Правда, помимо морального удовлетворения и скромного денежного вознаграждения переводы для издательств могут принести и дополнительную пользу. Во-первых, издательства часто дают возможность поработать с редактором, что очень полезно любому переводчику, особенно начинающему. А во-вторых, опубликованные переводы могут украсить ваше резюме и по…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%82?rev=1580473957&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-31T15:32:37+03:00</dc:date>
        <title>Комикслейт</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%82?rev=1580473957&amp;do=diff</link>
        <description>&lt;&lt;Комикслейт&gt;&gt;_--- любительское вики-сообщество, созданное для коллективного повышения качества переводов зарубежных онлайновых развлекательных произведений и_обмена лингвистическим опытом между участниками. Целевая аудитория_--- переводчики любого уровня.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1579503222&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-20T09:53:42+03:00</dc:date>
        <title>Компьютерная грамотность переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1579503222&amp;do=diff</link>
        <description>Одной из_особенностей работы переводчика является то, что он_обычно не_создаёт новые документы с_нуля, а_работает с_уже существующими документами, зачастую содержащими массу разнообразных дефектов и_&lt;&lt;мусора&gt;&gt;, такого как форматирование пробелами, некорректно заданная многоуровневая нумерация, следы дефектов в_работе программ оптического распознавания текста, внедрённые шрифты и_определения стилей для экзотических языков, трудно редактируемые неоптимизированные графические изображения и_т.(н)д. …</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1395936513&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:08:33+03:00</dc:date>
        <title>Компьютер как инструмент переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1395936513&amp;do=diff</link>
        <description>В наши дни невозможно представить себе работу письменного переводчика без персонального компьютера (ПК). ПК используются как для собственно перевода, так и для решения сопутствующих задач, возникающих в деятельности переводчика, включая:</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D1%80_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1395936240&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:04:00+03:00</dc:date>
        <title>Кругозор переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D1%80_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1395936240&amp;do=diff</link>
        <description>---


Кругозор --- объем, широта интересов, знаний.


Для переводчиков, которым каждый день приходится возводить коммуникационные мосты между собеседниками, говорящими на разных языках, вопрос широкого кругозора стоит особенно остро. Граница между хорошим знанием предметной области и общекультурным багажом и фоновыми экстралингвистическими знаниями зыбка и подвижна. Об этом однажды очень хорошо написала переводчик Инна Ослон :…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8?rev=1395934143&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:29:03+03:00</dc:date>
        <title>Лицо профессии</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8?rev=1395934143&amp;do=diff</link>
        <description>Хочется, чтобы в этой энциклопедии-внутри-энциклопедии накапливалась информация о тех переводчиках, на которых можно и нужно ориентироваться подрастающему поколению. Если вы можете что-то дополнить, то прошу сообщить об этом, написав по адресу &lt;admin@trworkshop.net&gt;.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9?rev=1395934012&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:26:52+03:00</dc:date>
        <title>Любимов Николай Михайлович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9?rev=1395934012&amp;do=diff</link>
        <description>(1912—1992)

Из разных источников

	*  Работал переводчиком художественной литературы по заказам различных издательств.
	*  Государственная премия за участие в издании Библиотеки Всемирной литературы в 200 томах.
	*  Переводил только то, что нравилось.
	*  Детство и юность провёл в селе Перемышль Калужской губернии, здесь в 1930 году закончил среднюю школу. Любимов Н. М. --- мастер переводов, впервые с подлинной глубиной и художественной силой раскрыл величие, красоту, философскую мудрость и сво…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1492620748&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2017-04-19T19:52:28+03:00</dc:date>
        <title>Маркетинг переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1492620748&amp;do=diff</link>
        <description>За последние годы слово «маркетинг» прочно вошло в обиход, его употребляют в отношении практически любой профессии, при этом мало задумываясь о том, что оно, собственно, означает. Из дискуссий переводчиков можно понять, что многие сводят маркетинг к рассылке резюме и обсуждению тарифов с заказчиками. Поэтому представляется целесообразным, прежде всего, вспомнить истинное значение этого термина. Хотя единой формулы маркетинга не существует и можно найти десятки его определений, большинство из них…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1580561637&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-02-01T15:53:57+03:00</dc:date>
        <title>Международный день переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1580561637&amp;do=diff</link>
        <description>Происхождение

В_1991 году Международная федерация переводчиков (FIT) провозгласила 30(н)сентября Международным днём переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в_этот день 30(н)сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из_четырёх латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%8F%D1%80-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B2_%D1%80%D1%8E%D1%80%D0%B8%D0%BA?rev=1395933958&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:25:58+03:00</dc:date>
        <title>Миньяр-Белоручев Рюрик Константинович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%8F%D1%80-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B2_%D1%80%D1%8E%D1%80%D0%B8%D0%BA?rev=1395933958&amp;do=diff</link>
        <description>Книги

	*  «Методика обучения переводу на слух»
	*  «Общая теория перевода и устный перевод»
	*  «Курс устного перевода»
	*  «Французский язык» (Учебное пособие)
	*  «Теория и методы перевода», «Московский Лицей», Москва, 1996
	*  «Учебное пособие по устному переводу», М., 1969
	*  «Записи в последовательном переводе», М., 1997
	*  «Курс устного перевода: французский язык»
	*  «Мы говорим по-французски»
	*  «Как стать переводчиком?», «Готика», М., 1999…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B2_%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%B9?rev=1394383781&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-09T20:49:41+03:00</dc:date>
        <title>Михалев Алексей Михайлович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B2_%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%B9?rev=1394383781&amp;do=diff</link>
        <description>(1944--1994)




Из разных источников

	*  Востоковед 
	*  Заканчивал институт восточных языков при МГУ 
	*  Работал переводчиком с персидского на высшем уровне 
	*  Категорически отказывался переводить «в обратную сторону» - с русского на аглийский 
	*  Блестящий перевод Алексея Михалева, артистически передавшего даже еврейский акцент 
	*  Алексей Михалев - лучший комедийный переводчик! 
	*  Пародийный юмор и шутки перевести на русский порой невозможно, но переводчик Алексей Михалев делает нево…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1652779458&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-05-17T12:24:18+03:00</dc:date>
        <title>Национальная лига переводчиков</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1652779458&amp;do=diff</link>
        <description>[Логотип Национальной лиги переводчиков]

Общая информация

Национальная лига переводчиков (НЛП) — профессиональное объединение, учрежденное и зарегистрированное в 2004 году в Москве опытными переводчиками-практиками, которые сочли необходимым координировать свои усилия для более успешной работы на российском рынке переводов.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D1%86%D0%BE%D0%B2_%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC?rev=1395934137&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:28:57+03:00</dc:date>
        <title>Максим Немцов</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D1%86%D0%BE%D0%B2_%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC?rev=1395934137&amp;do=diff</link>
        <description>(Мх, М.Н., Max Nemtsov)
[Максим Немцов]
(род. 19.01.1963)

«...начал переводить лет двадцать назад, потому что нечего было читать с фонариком под одеялом, и до сих пор не могу остановиться...» M. Немцов</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0?rev=1395937740&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:29:00+03:00</dc:date>
        <title>Нормирование переводческого процесса</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0?rev=1395937740&amp;do=diff</link>
        <description>Суждения, приведенные в данной статье, отражают только личное мнение автора по обсуждаемой теме. Целью статьи является показать, как сравнительное ознакомление со стандартными рекомендациями и требованиями переводческой отрасли может помочь переводчику позиционировать свои услуги на рынке и повысить качество своей работы.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0?rev=1472217653&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2016-08-26T16:20:53+03:00</dc:date>
        <title>Онлайн-клиент для «Мультитрана»</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0?rev=1472217653&amp;do=diff</link>
        <description>Участник форума &lt;&lt;Города переводчиков&gt;&gt; random_nick написал программу-клиент для сайта электронного словаря &lt;&lt;Мультитран&gt;&gt;, работающую в_операционных системах Windows, Linux (и_Mac(н)OS(н)X).</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BE%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1395933595&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:19:55+03:00</dc:date>
        <title>Освоение новой тематики</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BE%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1395933595&amp;do=diff</link>
        <description>Kudoz to Владимир Лебедев, Валерий Афанасьев, Наталья Шахова.

Освоение новой тематики подразумевает, прежде всего, изучение предметной области, а не чтение глоссариев и словарей. Чем ближе новая тематика к уже освоенной или известной переводчику области знаний, тем меньше времени уйдёт на её освоение.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BB?rev=1252004325&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2009-09-03T22:58:45+03:00</dc:date>
        <title>Палажченко Павел Русланович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BB?rev=1252004325&amp;do=diff</link>
        <description>Палажченко Павел Русланович

[Палажченко Павел Русланович ]
»...впитывать воздух чужого (и своего) языка, рыться в ворохах слов и, найдя нужное, ощутить его фактуру, его объем, а потом нащупывать нити межъязыковых соответствий - так и осталось моим любимым занятием.» /П. Палажченко/…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1411409798&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-09-22T22:16:38+03:00</dc:date>
        <title>Патентный перевод</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1411409798&amp;do=diff</link>
        <description>Письменный патентный перевод

Письменный патентный перевод -- перевод документации, связанной с промышленной собственностью, прежде всего, с патентами на изобретения. В основном, письменный патентный перевод состоит из трех дисциплин:</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8_%D1%87%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F?rev=1497888486&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2017-06-19T19:08:06+03:00</dc:date>
        <title>Переводческие рейтинги: чего следует опасаться?</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8_%D1%87%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F?rev=1497888486&amp;do=diff</link>
        <description>Актуальные задачи, требующие решения, есть в каждой профессиональной сфере. На рынке переводов_--- это некий хаос среди представителей услуг и рейтинг бюро переводов как его логичное решение.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA-%D0%B4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D1%81?rev=1419405192&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-12-24T10:13:12+03:00</dc:date>
        <title>Переводчик-дактилолог (сурдопереводчик)</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA-%D0%B4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D1%81?rev=1419405192&amp;do=diff</link>
        <description>Описание из «Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих» (ЕКСД)

При всем разнообразии названий, которыми могут называться должности переводчиков (напр., устный переводчик, письменный переводчик, технический переводчик, переводчик-референт, редактор-переводчик) действующий в Российской Федерации Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и служащих (ЕКСД), в разделе II, подразделе 2 «Должности специалистов» выделяет толь…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B4?rev=1455103454&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2016-02-10T14:24:14+03:00</dc:date>
        <title>Переводчик в ЕКСД</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B4?rev=1455103454&amp;do=diff</link>
        <description>Описание из(н)&lt;&lt;Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и_служащих&gt;&gt; (ЕКСД)

При всём разнообразии названий, которыми могут называться должности переводчиков (например, устный переводчик, письменный переводчик, технический переводчик, переводчик-референт, редактор-переводчик) действующий в_Российской Федерации Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и_служащих (ЕКСД), в_разделе(н)II, подразделе(н)2 «Должности специалистов» вы…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B?rev=1580290644&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-29T12:37:24+03:00</dc:date>
        <title>Переводчик (интересные факты)</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B?rev=1580290644&amp;do=diff</link>
        <description>sakowennakarahtats

На_языке могаук слово sakowennakarahtats (переводчик) означает человека, способного пересаживать что-то из_одной почвы в_другую. (In the Mohawk language, the word for interpreter, sakowennakarahtats, speaks of a person who can transplant something from one soil to grow in another.)</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D1%81?rev=1419405271&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-12-24T10:14:31+03:00</dc:date>
        <title>Переводчик синхронный</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B2_%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D1%81?rev=1419405271&amp;do=diff</link>
        <description>Описание из «Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих» (ЕКСД)

При всем разнообразии названий, которыми могут называться должности переводчиков (напр., устный переводчик, письменный переводчик, технический переводчик, переводчик-референт, редактор-переводчик) действующий в Российской Федерации Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и служащих (ЕКСД), в разделе II, подразделе 2 «Должности специалистов» выделяет толь…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1518120303&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2018-02-08T23:05:03+03:00</dc:date>
        <title>Письменный медицинский перевод</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1518120303&amp;do=diff</link>
        <description>Письменный медицинский перевод, или перевод медицинских текстов, --- это перевод с одного языка на другой специализированных медицинских публикаций и текстов частного характера, содержание которых непосредственно связано с той или иной областью медицины.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1396162910&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-30T11:01:50+03:00</dc:date>
        <title>Повышение квалификации переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1396162910&amp;do=diff</link>
        <description>Профессия переводчика изначально предполагает постоянное и интенсивное получение новых знаний. Этот процесс можно схематически разделить на две части:  и .</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%8B_%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1395936865&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:14:25+03:00</dc:date>
        <title>Поисковые системы в помощь переводчику</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%8B_%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1395936865&amp;do=diff</link>
        <description>В «Городе переводчиков» вопрошающих очень часто посылают в Гугль. Не обижайтесь, просто горожане знают, что там есть все, кроме готовых дипломных, курсовых и рефератов по нужной теме.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE_%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0?rev=1395936550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:09:10+03:00</dc:date>
        <title>Правило Орехова</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE_%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0?rev=1395936550&amp;do=diff</link>
        <description>Определение

Даже самые грамотные люди делают нелепые ошибки, причем особенно часто --- обличая неграмотность собеседника.

Происхождение

Термин «Правило Орехова» родился в 2005 году и получил свое название в честь переводчика Романа Орехова, который первым заметил, что «Все мы, даже самые грамотеи, делаем ошибки, в том числе и дурацкие, причем зачастую в пафосных сообщениях, обличающих чужую неграмотность». Эта мысль оказалась настолько удачной, что немногим позже переводчик Наталья Шахова пре…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1550073170&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2019-02-13T18:52:50+03:00</dc:date>
        <title>Примечания переводчика в художественном переводе</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1550073170&amp;do=diff</link>
        <description>Вступление

Примечания переводчика в произведениях художественной литературы могут рассматриваться, в разных случаях, и как авторские, и как редакционные примечания. (Общие, основополагающие правила оформления примечаний детально изложены в таких, например, пособиях, как Справочная книга редактора и корректора: Редакционно-техническое оформление издания. Сост. и общ. ред. А. Э. Мильчина. М.: Книга. (любое издание), Словарь-справочник автора. --- М.:Книга, 1979, и др.).…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B8_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_%D0%BA_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83?rev=1646854368&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-03-09T22:32:48+03:00</dc:date>
        <title>Принципы подготовки текста к переводу</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B8_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_%D0%BA_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83?rev=1646854368&amp;do=diff</link>
        <description>*  Автор: mikhailo &lt;mikhailo@tut.by&gt;
	*  Лицензия: CC BY-NC-SA 3.0

Проблемы вёрстки текста, оказывающие влияние на_перевод с_использованием программ автоматизированного перевода (CAT)</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81_%D0%B1%D1%8E%D1%80%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2?rev=1395938084&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:34:44+03:00</dc:date>
        <title>Производственный процесс бюро переводов</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81_%D0%B1%D1%8E%D1%80%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2?rev=1395938084&amp;do=diff</link>
        <description>В данной статье рассматриваются основные этапы работ по письменному переводу отдельного заказа, т.е. пакета документов в электронном или печатном виде. В зависимости от специфики конкретного заказа и особенностей работы конкретного бюро переводов (БП) некоторые этапы работы могут не выполняться или видоизменяться. В частности, бывают случаи, когда заказчику необходим не перевод, а оценка качества имеющегося перевода, его редактирование, вёрстка или другие операции с текстом.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81_%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%81%D0%B5_%D1%83_%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0?rev=1419405241&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-12-24T10:14:01+03:00</dc:date>
        <title>Производственный процесс в офисе у клиента</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%81_%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%81%D0%B5_%D1%83_%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0?rev=1419405241&amp;do=diff</link>
        <description>Некоторые крупные компании видят необходимость в присутствии команды переводчиков у себя в офисе. Как правило, создаётся такая группа на начальном этапе международного проекта, подразумевающего большие объемы переводов, как письменных, так и устных.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1580290727&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-29T12:38:47+03:00</dc:date>
        <title>Профессиональные праздники</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1580290727&amp;do=diff</link>
        <description>21(н)мая_--- День военного переводчика(н)(РФ)

30(н)сентября_--- Международный день переводчика

На_Троицу (Пятидесятницу)_--- День библейского переводчика (неофициальный праздник)</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F?rev=1645910858&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-02-27T00:27:38+03:00</dc:date>
        <title>Про облачные решения</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F?rev=1645910858&amp;do=diff</link>
        <description>Карфаген должен быть разрушен (c)

Серьёзная корпоративная CAT не_может быть &lt;&lt;облачной&gt;&gt;. От_слова &lt;&lt;совсем&gt;&gt;.

Ни_один серьезный заказчик типа Shell, Siemens, IFC, PwC и_т.д. не_позволит, чтобы его документация переводилась в_&lt;&lt;публичных&gt;&gt; облаках. А_если и_позволит, то_лишь по_недосмотру (aka грубой небрежности) отдельных своих представителей (старших переводчиков и_начальников отделов перевода). За_что упомянутые представители будут, по_выявлении факта такого вопиющего злоупотребления и_нару…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80?rev=1252004563&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2009-09-03T23:02:43+03:00</dc:date>
        <title>Ревич Александр Михайлович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80?rev=1252004563&amp;do=diff</link>
        <description>Ревич Александр Михайлович

(02.10.1921)

----------

«Я никогда не считал, что перевод - это донорство»

Александр Ревич: «Я никогда не считал, что перевод - это донорство»</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_2?rev=1580101121&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-27T07:58:41+03:00</dc:date>
        <title>Регламент работы переводчика (образец 2-й)</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_2?rev=1580101121&amp;do=diff</link>
        <description>Приложение(н)2

Нормы времени на_выполнение переводов

Методика нормирования работы переводчиков основана на_«Типовых нормах времени на_перевод и_переработку научно-технической литературы и_документов», опубликованных издательством «Экономика» в_1990 году; из_расчёта на_1(н)расчётную страницу (1800 печатных знаков с_пробелами /(н)250 слов оригинала) текста средней сложности.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86?rev=1580101363&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-27T08:02:43+03:00</dc:date>
        <title>Регламент работы переводчика (образец)</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86?rev=1580101363&amp;do=diff</link>
        <description>на примере регламента отдела переводов в составе непереводческой компании

Данная статья содержит образец регламента работы отдела переводов. Подобный документ помогает упорядочить деятельность отдела и отладить взаимодействие с другими подразделениями предприятия. К регламенту прилагаются: должностная инструкция, нормы выработки, порядок очерёдности выполнения заявок, форма запроса на перевод.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B5%D1%80_%D1%8F%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1645910787&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-02-27T00:26:27+03:00</dc:date>
        <title>Рецкер Яков Иосифович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B5%D1%80_%D1%8F%D0%BA%D0%BE%D0%B2?rev=1645910787&amp;do=diff</link>
        <description>(1897--1984)

Не платил ни за любовь, ни за славу

(О Якове Иосифовиче Рецкере)

Опубликовано в сборнике: Столпотворение. №_8/9. Москва, «Вагриус», 2003. Стр. 164--182.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%BE%D0%BE%D0%BF%D0%B8?rev=1395933925&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:25:25+03:00</dc:date>
        <title>Региональная общественная организация переводчиков-инвалидов (РООПИ)</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%80%D0%BE%D0%BE%D0%BF%D0%B8?rev=1395933925&amp;do=diff</link>
        <description>(ЧЕРНОВИК)

Сводные данные

Перевод разнообразной научно-технической документации (различные инструкции по эксплуатации, научные статьи, патенты, технические описания оборудования и производственных процессов, рекламные материалы и др.), в том числе по медицине и фармации, а также экономической и юридической документации (контракты, деловая переписка, тексты законов, материалы расследований и т.п.). Языки - основные европейские, скандинавские, некоторые славянские, японский, фарси.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA?rev=1396248130&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-31T10:42:10+03:00</dc:date>
        <title>Портрет среднестатистического русскоязычного переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA?rev=1396248130&amp;do=diff</link>
        <description>Кто же он, этот среднестатистический русскоязычный переводчик, творец собственного профессионального жаргона? Официальная статистика и центры социологических исследований, кажется, пока не охватывали своими опросами эту отдельную группу профессионалов, но на форуме Города переводчиков есть раздел «Статуправление». Пусть эти цифры касаются только участников форума, пусть они собраны не по всем строгим канонам статистической науки, тем не менее, цифры имеются, и кое-какую первичную информацию могу…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B_%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1395936280&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:04:40+03:00</dc:date>
        <title>Стандарты в помощь переводчику</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B_%D0%B2_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D1%83?rev=1395936280&amp;do=diff</link>
        <description>Российские

	*  ГОСТ 2.105-95. Общие требования к текстовым документам
	*  ГОСТ 7.79-2000. Правила транслитерации кирилловского письма
	*  ГОСТ 7.36-2006. Неопубликованный перевод. Общие требования и правила оформления</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8?rev=1631700930&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2021-09-15T13:15:30+03:00</dc:date>
        <title>Статистика спроса на языки по данным доски объявлений в «Городе переводчиков»</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8?rev=1631700930&amp;do=diff</link>
        <description>Год 2019

Обработано 2124 объявления.

В_84 (3,95%) объявлениях либо язык не_был указан явно, либо требовался не_переводчик, а_иной специалист.

Топ-20

[Статистика спроса на языки в 2019 году по данным доски объявлений в «Городе переводчиков» — топ-20]</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80?rev=1535801413&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2018-09-01T14:30:13+03:00</dc:date>
        <title>Суходрев Виктор Михайлович</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%81%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2_%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80?rev=1535801413&amp;do=diff</link>
        <description>(12 декабря 1932 — 16 мая 2014)

[Суходрев Виктор Михайлович]

......


Из разных источников

	*  Переводчик генеральных секретарей ЦК КПСС Виктор Суходрев
	*  Известный переводчик, «тень генсеков» Виктор Суходрев
	*  Один из зубров государственного перевода Виктор Суходрев
	*  Имя Виктора Суходрева хорошо знакомо тем, кто следил за внешней политикой в советское время
	*  Личный переводчик многих генсеков Виктор Суходрев
	*  ...Виктора Суходрева самого высокопоставленного переводчика в Советском…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B?rev=1645911157&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2022-02-27T00:32:37+03:00</dc:date>
        <title>Таблица транслитерации кириллицы (для русского алфавита)</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B?rev=1645911157&amp;do=diff</link>
        <description>16 марта 2010 года вступил в силу Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3(н)февраля 2010 г. №_26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету». Согласно п. 77 Административного регламента, «…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D1%82%D0%BD%D1%82_%D0%B2%D1%86%D0%BF?rev=1395233334&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-19T16:48:54+03:00</dc:date>
        <title>Тетради новых терминов ТНТ ВЦП</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D1%82%D0%BD%D1%82_%D0%B2%D1%86%D0%BF?rev=1395233334&amp;do=diff</link>
        <description>По информации с сайта &lt;http://publ.lib.ru/&gt; перечень выпущенных тетрадей новых терминов и других пособий выглядит примерно так.

	*  1. Англо-русские термины по сетевому планированию и управлению/В.Н. Белоус, В.П. Леонова 1970
	*  2. Англо-русские патентные термины 1971
	*  3. Французско-русские патентные термины 1972
	*  4. Англо-русские термины по сточным водам/И.П. Смирнов и др. 1973
	*  5. Немецко-русские патентные термины/А.И. Буяновский 1975 
	*  6. Англо-русские патентные термины/В.С. Поп…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F?rev=1413093374&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-10-12T09:56:14+03:00</dc:date>
        <title>Транскрипция, транслитерация и практическая транскрипция как методы передачи имён собственных</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F?rev=1413093374&amp;do=diff</link>
        <description>Транскрипция

Транскрипция --- письменное воспроизведение слов и текстов с учётом их произношения средствами определённой графической системы. (БСЭ)</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B_%D0%BF%D0%BE_%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BE?rev=1535222601&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2018-08-25T21:43:21+03:00</dc:date>
        <title>Транслитерация кириллицы по ИКАО</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B_%D0%BF%D0%BE_%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BE?rev=1535222601&amp;do=diff</link>
        <description>Согласно приказу ФМС от_15(н)октября 2012(н)г. &lt;nobr&gt;№(у)320&lt;/nobr&gt; транслитерировать имена и_фамилии следует в_соответствии с_рекомендованным ИКАО
 международным стандартом (Doc 9303, часть(н)1).</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1395937251&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T20:20:51+03:00</dc:date>
        <title>Устный медицинский перевод</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4?rev=1395937251&amp;do=diff</link>
        <description>Устный медицинский перевод (англ. medical interpreting) – это передача смысла устного высказывания, составленного на одном языке, с помощью языковых средств другого языка, в ситуациях, так или иначе связанных с медициной и здоровьем человека, в том числе:</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1405689035&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-07-18T17:10:35+03:00</dc:date>
        <title>Участники</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8?rev=1405689035&amp;do=diff</link>
        <description>Перечень страниц участников (авторов) &lt;&lt;Энциклопедии переводчика&gt;&gt;, чьи ники (или имена) указаны под статьями.


	* AlexSasha
	* Andrew
	* Boris Popov
	* Dr-Yukon
	* eCat-Erina
	* Elena Iarochenko
	* Faber
	* ivanborsh
	* Jewelia
	* Lesya
	* LyoSHICK
	* Marty
	* Mikhail
	* mikhailo
	* Pavel Dunaev
	* Rodion Grechanin
	* Sergey Rybkin
	* Slava Tkachenko
	* Tanka
	* Uncle A
	* Valer'janka
	* Андрей Десницкий
	* Виктория Максимова
	* Константин Лакшин
	* Наталья Шахова
	* Оксана Елисеева…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%81?rev=1511516492&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2017-11-24T12:41:32+03:00</dc:date>
        <title>Фриланс</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%81?rev=1511516492&amp;do=diff</link>
        <description>Ссылки

	*  Улица фрилансеров и офисников_--- раздел на форуме &lt;&lt;Города переводчиков&gt;&gt;
	*  Начинающему фрилансеру (за_авторством eCat-Erina и_Andrej)
	*  Уход во фриланс: личный опыт</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%86%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA?rev=1599154746&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-09-03T20:39:06+03:00</dc:date>
        <title>ГП-цитатник</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%86%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA?rev=1599154746&amp;do=diff</link>
        <description>2006

	*  Просьба высказываться только любителям. Тем, кто не_видит разницы между виски и_одеколоном, просьба воздерживаться от_вмешательства. Chumadan, 2006</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%86%D0%B8%D1%84%D1%80%D1%8B?rev=1580152230&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-27T22:10:30+03:00</dc:date>
        <title>Цифры</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%86%D0%B8%D1%84%D1%80%D1%8B?rev=1580152230&amp;do=diff</link>
        <description>Цифры

10 узелков на память Советы административной группы «Города переводчиков», записанные к_10-летию «Города переводчиков»

2011, 52nd ATA Conference, Boston, USA (Case Study), Ekaterina Ryabtseva at(н)52nd ATA Conference in Boston</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1753378980&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-07-24T20:43:00+03:00</dc:date>
        <title>Энциклопедия переводчика</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0?rev=1753378980&amp;do=diff</link>
        <description>Добро пожаловать в_первую в_Рунете сетевую «Энциклопедию переводчика».

Работа по_наполнению «Энциклопедии» ведётся усилиями группы переводчиков. Отдельно следует поблагодарить всех переводчиков, составителей, представителей организаций, имеющих прямое или косвенное отношение к_переводу, за_помощь, отзывчивость и_участие в_этом непростом начинании. Мы_уверены, что наш труд полезен и_послужит на_благо развития профессии переводчика.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8D%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81_imia?rev=1580365185&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-30T09:19:45+03:00</dc:date>
        <title>Этический кодекс IMIA</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8D%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81_imia?rev=1580365185&amp;do=diff</link>
        <description>Этический кодекс устных медицинских переводчиков разработан Международной ассоциацией медицинских переводчиков в_1987 году, пересмотрен в_2007 году.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8E%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8_%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2?rev=1701112287&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2023-11-27T22:11:27+03:00</dc:date>
        <title>Юзабилити онлайновых текстов</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/%D1%8E%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8_%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2?rev=1701112287&amp;do=diff</link>
        <description>Искать и_отбирать нужную информацию в_сети совсем не_то, что рыться в_её_поисках в_бумажных источниках. Это хорошо известно веб-дизайнерам, у_которых имеются свои чёткие правила, как сделать страницы сайтов простыми и_удобными в_использовании. Эти правила они называют юзабилити. Впервые об_этой проблеме стал говорить ещё в_1997(н)г. Якоб Нильсен, которого в_шутку теперь называют «отцом юзабилити».…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/10_%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C?rev=1580152513&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-27T22:15:13+03:00</dc:date>
        <title>10 узелков на память</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/10_%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C?rev=1580152513&amp;do=diff</link>
        <description>Советы административной группы «Города переводчиков», записанные к_10-летию «Города переводчиков» (2011(н)г.) и_составленные на_основе многолетнего опыта работы в_качестве переводчиков, работы с_переводчиками, а_также управления таким мощным проектом как «Город переводчиков».  указаны в_алфавитном порядке.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/how_virtual_networking_is_changing_the_mentality_of_russian_freelancers?rev=1395933992&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2014-03-27T19:26:32+03:00</dc:date>
        <title>52nd ATA Conference, Boston, USA</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/how_virtual_networking_is_changing_the_mentality_of_russian_freelancers?rev=1395933992&amp;do=diff</link>
        <description>How Virtual Networking Is Changing the Mentality of Russian Freelancers (Case Study)

Dear all,

My name is Ekaterina Ryabtseva. I am a freelance translator based in Moscow, Russia. Besides, Ive been running a web-site for Russian language professionals, which, much to my surprise, somehow managed to become not only a mirror of the translation market in the Russian Federation, but apparently a market-maker of sorts as well.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/imia?rev=1580374083&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2020-01-30T11:48:03+03:00</dc:date>
        <title>Международная ассоциация устных медицинских переводчиков (IMIA)</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/imia?rev=1580374083&amp;do=diff</link>
        <description>[Международная ассоциация устных медицинских переводчиков]

Международная ассоциация устных медицинских переводчиков (англ. International Medical Interpreters Association, IMIA) основана в_1986 году в_США и_объединяет свыше 2000 переводчиков с_70 рабочими языками. Членами ассоциации являются не_только профессиональные переводчики и_лингвисты, но_и_медики: врачи, медсестры, главные врачи учреждений здравоохранения.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.trworkshop.net/wiki/sidebar?rev=1707240611&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2024-02-06T20:30:11+03:00</dc:date>
        <title>Боковая панель всей ЭП</title>
        <link>http://www.trworkshop.net/wiki/sidebar?rev=1707240611&amp;do=diff</link>
        <description>{boxa}Навигация{boxb}


	*  Заглавная страница
	*  Категории
	*  Указатель А — Я
	*  Словник
	*  Случайная статья

----------

	*  Сообщить об ошибке
	*  Форум
	*  Участники ЭП
	*  Недавние изменения
	*  Справочный раздел</description>
    </item>
</rdf:RDF>
